Haiku of Basho
Трехстишия Басё
1644 - 1694
Autumn haiku 2001; October 15
A crow
has settled on a bare branch -
autumn evening.
На голой ветке
Ворон сидит одиноко.
Осенний вечер.
Sammer haiku 2001; June 15
The short night -
bubbles of crab froth
among the river reeds.
Коротка ты, летняя ночь!
Проплывают меж тростников
Пены лёгкие пузырьки.
Spring haiku 2001; March 17
The crane's legs
have gotten shorter
in the spring rain.
Как разлилась река!
Цапля бредет на коротких ножках,
по колено в воде.
Winter haiku 2000; December 30
Another year gone -
hat in my hands,
sandals on my feet.
Вот и старый кончается год,
А на мне дорожная шляпа
И сандалии на ногах.
Autumn haiku 2000; November 12
Awake at night -
the sound of the water jar
cracking in the cold.
С треском лопнул кувшин:
Ночью вода в нем замерзла.
Я пробудился вдруг.
Autumn haiku 2000; September 27
The old pond
a frog jumps in,
sound of water.
Старый пруд
Прыгнула в воду лягушка.
Всплеск в тишине.
Sammer haiku 2000; June 1
As for the hibiscus
on the roadside -
my horse ate it.
На самом виду, у дороги,
цветы мукугэ расцвели.
И что же? - Мой конь общипал их.
Spring haiku 2000; March 1
First day of spring -
I keep thinking about
the end of autumn.
Первая проба кисти в году
Настал новогодний праздник.
Но я печален... На память мне
приходит глухая осень.
Autumn haiku 1999; September 25
Autumn moonlight -
a worm digs silently
into the chestnut.
Тихая лунная ночь...
Слышно, как в глубине каштана
Ядрышко гложет червяк.